Design

Design

I found a dimpled spider, fat and white,
On a white heal-all, holding up a moth
Like a white piece of rigid satin cloth—
Assorted characters of death and blight
Mixed ready to begin the morning right,
Like the ingredients of a witches' broth—
A snow-drop spider, a flower like a froth,
And dead wings carried like a paper kite.

What had that flower to do with being white,
The wayside blue and innocent heal-all?
What brought the kindred spider to that height,
Then steered the white moth thither in the night?
What but design of darkness to appall?—
If design govern in a thing so small.

Plan (Theodizee)

Gefurcht, weiß, fett die Spinne, so fand ich
sie am weißen Ziest, ein Mottchen hielt sie, weh!
das wie weißes Stoffstück, blasses, steifes Plissee -
Zeichen des Tods in Sorten, morgendlich
perfekt gemixt ist das, was da verblich.
Schneeglöckchen-Spinne und Schaumpanazee,
gebrüht wär's wie ein Hexen-Frühstückstee -
plus toter Schwinge, die Papierdrachen glich.

Wieso die schuldlos rosa Farbe wich
aus jenem Heilkraut, dass es weißem gleich?
Was bracht' die Spinne nachts auf diese Höh,
dann Motte hingelenkt, wes war die Idee?
Was, wenn nicht finstrer Plan, macht leichenbleich? -
Falls Plan herrscht bei Dingen, die so unwesentlich.

Unverständlich für Europäer, tut sich so mancher in den Vereinigten Staaten immer noch schwer mit der Anerkennung der Evolutionstheorie, in der Zufall eine wichtige Rolle spielt. Ausgehend vom Zusammentreffen dreier weißer Lebewesen, die normalerweise nicht weiß sind, stellt der Dichter die Frage, ob das nun zufällig ist oder ob Absicht dahintersteckt. Böse Absicht, Aggressivität, ist zu präzisieren, denn die Motte ist ja Opfer des Kampfs um das Dasein. Beide Alternativen wirken gleich grausig, wie denn auch der ganze Text mit zahlreichen finsteren Bildern und Metaphern für den Tod aufgeladen ist. Das Leben vom Üblen beherrscht, die Lebewesen zum Sterben verurteilt, das wirft auf der religiösen Ebene die Frage nach der Gerechtigkeit und Güte Gottes auf, die als Theodizee bezeichnet wird. Da dieser Begriff sich auf eines der drei Reimwörter des Gedichts reimt und für den deutschen Leser den interessanteren Aspekt darstellt, wurde er als Untertitel beigefügt.

I.S.

 

← vorheriges Gedicht · Übersicht · nächstes Gedicht →